AB | En Israël verbleef in Sittim, en het volk begon overspel te plegen met de vrouwen van Moab. |
SV | En Israel verbleef te Sittim, en het volk begon te hoereren met de dochteren der Moabieten. |
WLC | וַיֵּ֥שֶׁב יִשְׂרָאֵ֖ל בַּשִּׁטִּ֑ים וַיָּ֣חֶל הָעָ֔ם לִזְנֹ֖ות אֶל־בְּנֹ֥ות מֹואָֽב׃ |
Trans. | wayyēšeḇ yiśərā’ēl baššiṭṭîm wayyāḥel hā‘ām lizənwōṯ ’el-bənwōṯ mwō’āḇ: |
AC | א וישב ישראל בשטים ויחל העם לזנות אל בנות מואב |
ASV | And Israel abode in Shittim; and the people began to play the harlot with the daughters of Moab: |
BE | Now when Israel was living in Shittim the people became false to the Lord, doing evil with the daughters of Moab: |
Darby | And Israel abode in Shittim; and the people began to commit fornication with the daughters of Moab. |
ELB05 | Und Israel blieb in Sittim. Und das Volk fing an zu huren mit den Töchtern Moabs; |
LSG | Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab. |
Sch | Und Israel wohnte in Sittim und das Volk fing an Unzucht zu treiben mit den Töchtern der Moabiter, |
Web | And Israel abode in Shittim, and the people began to commit lewdness with the daughters of Moab. |